로그인 유지
영어랑 담싼게 이럴떄 후회 되네요 ㅠㅠ
해외에서 물품 구매 진행 중인데....
제작에서 배송까지 2~3주 걸린다고 하네요....
판매자에게 메일 보내려고 하는데....
"궁금한 사항이 있는데
내가 구매하는 제품에 대해서 정상적인 결제가 이루어 졌는지 궁금 하다.
정상적인 결제가 진행 되었다면
물품 발송은 언제쯤 되는지 알수 있는가? "
이렇게 메일 보내고 싶은데....
영문 작성좀 부탁 드려요
2013.02.19 17:04:43 *.156.244.2
I have a question while purching your goods.
I am wondering if the payment was made well for the goods I ordered and when the shipment date is.
Thank you.
2013.02.19 18:16:24 *.118.103.66
감사합니다
2013.02.19 17:08:35 *.223.49.48
2013.02.19 17:13:01 *.223.49.48
2013.02.19 17:47:39 *.118.103.66
감사합니다.
2013.02.19 17:34:03 *.196.80.18
답장이오면 또 해석을 부탁해야 되는게 함정.
그냥 Yes / No 나 숫자로 답할 수 있게 질문을 하는게 좋을텐데...
2013.02.19 17:47:48 *.79.92.170
이럴땐. 어정쩡한 영어가 답입니다.
I want to know.
1. If the payment was correctly made or not.
2. When you send the goods I ordered.
어차피 저 사람들도 영어권 아닌 사람 말 정도는 감안해서 알아들을 것이며, 이해가 안가면 이메일로 다시 물어볼텐데요.
2013.02.19 18:16:54 *.118.103.66
2013.02.21 17:54:32 *.166.204.2
2013.02.21 17:56:10 *.166.204.2
한가지 더 팁을드리자면 구글번역기 가서 번역할경우
우선 일본어로 번역을합니다. 그후에 번역된 일본어로 자기가 번역하고싶은 언어로 번역하는거죠
왜 일본어로 번역을 먼저 하느냐?!
그이유는 전세계에서 일본 동인지를 지금 이순간에도 번역하고 있기 때문에
데이터베이스가 어마어마 합니다.
그래서 더 매끄러운 번역이 되죠 ㅎㅎ
I have a question while purching your goods.
I am wondering if the payment was made well for the goods I ordered and when the shipment date is.
Thank you.