|
요새 영어 문법이 정리가 제대로 안되서 머리속이 혼란스럽습니다. 일하느라 복습을 게을리 했더니ㅠㅠ
찍어서 답안지에 집어넣는 짝퉁영어 말구 복합문장을 자유자재로 쓰고말하는, 진짜 제것으로 만들고 싶은데요..
질문들어갑니다.
예> 해머덱 수리되고 있다 > 해머덱 수리되고있나?
the hammer deck is being repaired. > is the hammerdeck being repaired?
위에 문장에서 의문문이 문법상 맞는지? 맞는데 어색한지 궁금합니다.
능동이랑 완전히 동일하게 위치만 바꿔주는게 맞는건지... 어감이 이상해서요...
has the hammerdeck been repaired? 이건 수리됐냐 의 의미로 적당한가요?? 아니면 가장 자연스러운 문장은 뭘까요? wh의문문은 has앞에만 넣어주면되는지...
위에 문장들이 문법적으로는 맞는데 실제 원어민들은 이렇게 사용안하는거 같아요.
예2> 너희 비발디 간적있냐?
have you ever been to the Vivaldi park?
have you ever gone to the Vivaldi park?
위의 두문장중에 자연스러운것은 뭘까요? 두개문장의 문법과 포커스의 차이는 뭔지...그리고 been은 경험 표현시 습관적으로는 쓰는데 문법상 been이 어디에 있었다라고 이해하고 gone과 거의 비슷한 의미로 사용이 되는게 맞는지요? been to, been in 의미상 구분해서 쓰면 된다고 울 현지쌤은 그러던데요.. been과 gone???
I've been in tokyo
I've lived in tokyo
요것도 위와 같은 맥락입니다. to는 여행등 방문의 의미, in은 주거의 의미로 이해하면 되나욤?
been in tokyo, lived in tokyo...두개문장의 차이점이 뭔지, 실제로 원어민들은 어떻게 사용하는지 궁금합니다.
횡설수설 질문 많이한것 같은데 도와주세요 헝글님들~~ 머리가 돌이라 고생이 많어요ㅎㅎ
제가 아는 선에서 대답해 드리면...
예1) Is the hammer deck being repaired? (그 해머덱이 수리 중인가요?)
Has the hammer deck been repaired? (그 해머덱 수리가 완료되었나요?)
Which deck have you repaired? (너 어떤 덱 수리했던거야?)
==> 실제로 원어민들이 이렇게 사용하는지는 잘 모르겠네요. 만나본지가 오래되서요.. ㅠ
예2) Have you ever been to Vivaldi park? (너 비발디 가본적 있어?)
어디에 다녀온적 있다~ 갔다 왔다 할때는 have been 쓰는데.. 완료형으로 어느 시점에 어디에 있었는데 지금은 여기 있다..
정도로 생각하심 될 것 같네요.
has gone은 완전히 가버려서 여기에 없다... or 죽었다... 는 의미입니다. 영화에 종종 나오는 표현이죠.
예3) been in은 ~에 있었다. lived in은 ~에 살았었다 라고 동사의 의미에 따라 구분할 수 있겠네요.
been in Tokyo의 경우 살았던 것일 수도 있고... 놀러 갔던 걸 수도 있고.. 출장일 수도 있고.. 도쿄에 있었었다...죠.
lived in Tokyo는 진짜 거기서 눌러서 살았던 거고요.
원하시는 답변이 될지 모르겠네요.
제가 잘 못 알고 있는 부분 수정 및 내용 추가는 다음 분께 패스~ ^^