요즘 옥휑에서도 이벵 구매대행을 시작하는것이 이슈더군요...
헝글휀님들처럼 스포츠를 좋아하는분들은 자주 이벵에서 물건을 찾아보게 되는데
막상 경매진행을 하려고 하다보면 생기는 문의사항을 전달하지 못하여 결국에 포기하는 경우가 많은듯 합니다
저역시 짧은 영어 실력으로 경매를 진행하다보니 물건을 건네받기 전까정 조마조마 하여
감히 고가 상품은 엄두도 못내고 단지 노트북 부품정도(국내서 구입하지 못하는) 구입하고 있습니다...^^:
그러던차 블러그 하나에 올라온 글을 발견하게 되어 이렇게 올려봅니다
다시한번 이글은 헝글휀님들에게 도움이 될듯한 생각에 다른님의 블러그에서 퍼온 글입니다
그럼 많은 헝글분들이 보다 좋은 장비를 07~08시즌엔 마련하시길....^^:

자료출처 http://blog.naver.com/lovexian 입니다


이베이 관련 영작 BJ's 공부 이야기  


나는 한국사람인데 당신이 판매하는 시계가 마음에 들어 3~4개를
낙찰받으려 한다.
당신은 국제배송을 USPS Economy Letter Post 로 보낸다고 했는데
배송비용은 적당하나 시간이 너무 오래걸린다.
나에게 보내줄때는 USPS Global Priority Mail 로 보내주었으면
좋겠다.
한개를 낙찰받았을 때의 배송료와 추가로 구입했을때 드는 추가배송비용은
얼마인지 확인해서 빠른 답변주었으면 좋겠다.
서로 신뢰할 수 있는 거래를 했으면 한다

I currently reside in South Korea and I am really interested in your watch on ebay. I am planing on making a winnig bid for 3 to 4 watches.

I was just wondering weather it would be possible to ship it internationally through
"USPS Global Priority Mail", instead of what you have suggested "USPS Economy Letter Post". I realize that the rates for the Economy Letter are less costly, however I am willing to pay for the additional costs, otherwise it would take too much time for the item to
actually arrive.

I would appreciate, if you would tell me the exact additional costs of shiping trough "USPS Global Priority Mail" for a winning bid of one item and the costs for additional items.

I would love to have more great dealings with you.

Thank you, 홍 길 동 (이름)



나는 한국에 사는 사람이다.
I am Korean who live in Korea.

나는 당신이 판매하는 시계가 매우 마음에 든다.
I like watch what you sell in your store.

그래서 나는 당신이 판매하는 시계 중에서 4개의 시계를 입찰하려한다.
So I like to attend in your auction to buy the watch 4.

내가 당신의 시계들을 낙찰받으면 당신은 나에게 배송을 해줄수 있는가??.
If I take the reservation, can you send me it?

배송이 가능하다면 나는 운송비를 포함한 Paypal을 지불하겠다.
If it can, I will pay the paypal include post fare.

마지막으로 어떤 택배로 보낼것이며 몇일정도 걸릴것으로 예상하는가??
And what post company and how long will take it?

그리고 얼마의 운송료가 드는가??
And how much the post fare.

나의 질문 모두 답변을 해주길 바란다
I wish you will reply all these question.

서로 신뢰할 수 있는 거래 하길 바라고 빠른답변 주길 바란다!!
Reply quickly to believe each other.



내가 정말 바라던 물건을 당신의 품목을 낙찰받아 정말 기쁘다.
오래동안 나는 이물건을 원하고 있었다.

당신은 미국에만 배송한다고 조건을 달았는데 나는 한국사람이다. 그점 대단히 미안하게 생각한다.

당신이 조금만 수고해준다면 USPS international shipping 으로 싼가격에 나는 배송을 받을수 있을것이다.
그러면 나는 물론 당신에게 운송료를 포함한 가격을 Paypal로 보내주겠다.

당신이 그럴만한 여건이 안된다면 내가 Paypal로 송금을 하고 당신에게 내가 아는 미국의 배송대행딜러의 주소를 가르쳐 주겠다.

당신은 간단히 그딜러의 주소로 배송하면된다.
단 이경우는 딜러에게 지불하는 수수료가 있기때문에 나에게 더 많은 부담이 될것이다.

편안하게 당신이 방법을 선택하고 내게 메일을 보내주기를 원한다.
물론 나는 당신이 원하는 방법을 존중하고 따르겠다.

I am so happy to make successful bid for your item.
I really wanted to get this for a long time.

First of all, I have something to tell you.
You said, you can send your bidding item only in US.
But I am korean.

So, I have a favor to ask you.
If you can send me the item with USPS international shipping service, please d0 so.
If you can, I will pay you a cost,
include the shippng fee, through Paypal.

And if you can't d0 so, there's another idea.
After I give you the address of the delivery service center
which is located in the US I know, you can send your item to them.

But, this way could be a little heavy burden on me
because they are going to charge me extra service fee.

I want you to mail me after you choose the best way that you can do.
I will follow your decision whatever you choose.
So please tell me the way that will not annoying you.




<난정말 당신의 행동에 질려버렸다.얼마나 가난하면
그깟70불에 당신의 양심을파는지정말 불쌍할따름이다,,
분명히 기억해두길바란다.. 나도 가만있지않을것이다,,
http://www.ifccfbi.gov/index.asp에신고할것이고
더많은돈이 들더라도 당신의잘못을밝힐것이다
사람을 너무 우습게본것같다,,>
I'm sick and tired of what you've done. How poor you are.
How could you be unconscientious due to only just 70$?
But keep this in mind. I'm not gonna let you get away with this.
I'm gonna report all of this on http://www.ifccfbi.gov/index.asp
No matter how much I will spend, I'm gonna disclose all you've done.
You've made light of me.



이 판매자는 내가 대금지불후 운송장번호를 문의 하였을때 의도적으로 나와의 연락을 끊엇다
그는 몇몇 이유때문에 연락할수 없었다 말하지만 나는 수신확인을 통해 그가 메일을 받아보았다는
것을 알수 있었다
무엇보다도 나는 http://www.ifccfbi.gov/index.asp 에 이것을 알릴것이다
그는 70달러에 그의 양심을 팔았습니다
외국에 있는 구매자분들 결코 그의 물건을 사지 마세요
그의 처음의 친절한 대답들에 놀아나지 마세요
This seller cut off all the connection with me intentionally when I asked tracking number after paying.
He would probaly say he couldn't contact with me because of some reasons, but I found that he checked my mail by confirming recipient.
First of all, I'm gonna report all of this on http://www.ifccfbi.gov/index.asp
He exchanged his conscience for 70$.
Foreign buyers, never buy his items.
Don't be played on his first kind answers.

페이팔로 지불을 했다면 한가지 돈 보낸것에 대해서 500불까지 변상을 해줍니다.
단 돈을 보낸후 30일 안에 크레임을 걸어야 합니다.
그외기간에는 크레임의 해당이되지 않읍니다.
그리고 이메일은 들어가는데, 피드백은 글자수가 한정이 되어서 몇자 못적읍니다.
결국 긴글을 만들어도 앞에 몇자만 나오고 말게 되어서 귀하가 의도한것을 표현할수 없읍니다.
그리고 피드백은 90일안에 작성을해야합니다.
이베이에서 권하는것은 부정적인 피드백을 남기기전에 다시 한번 경고를 하는것입니다.
그사람이 판매가 많다면 치명적이거던요.

이메일로 아래와 같이 피드백을 남길것이라고 하십시요. 그것이 차라리 낫읍니다.
이메일로 하면 눈하나 깜박이지 않지만. 피드백이 많다면 한번 해보는것이 낫읍니다.
이것이 더 나은 방법입니다.
그리고 귀하의 피드백 아래에 연락이 안되엇다고 하여도 귀하가 다시 한줄을 남길수 잇으니 거기에 거짓말쟁이라고 표현을 다시 반박할수 잇읍니다.
페이팔에 지불한지 30일이 안되었다면 빠르게 크레임하십시요.

경고 여기물건을 사지 마십시요 결코 물건을 받을수 없습니다
악덕상인입니다 전 여러번 메일을 보내었는데 어떠한 대답도 받을수 없었습니다 경매참여하지마세요
절대 물건을 받을수 없으며 저의 문의 메일에 관하여 어떠한 대답도 없습니다 이 판매자 믿지마세요
이 판매자는 사기꾼입니다 물건대금을 지불해도 물건배달은 없을것입니다 이사람에세 물건 사지 마세요
WARNING!!! DON'T BUY FROM THIS ONE!!! NEVER RECEIVED ITEM!!!!!

Terrible service. I sent numerous emails, and never got any response. DONT BID!

Never received Item! Never Responded to my e-mail! Do not trust this seller!

This seller is a Fraud. Paid for item and will not deliver. DO NOT BUY FROM HIM!



1. 한국에도 배송(판매)해주실 수 있는지요? (한국의 위치는 일본 바로 옆입니다.
Can you deliver it to Korea? (Just in case, Korea is located right next to Japan)

2. 한국까지 우송료는 얼마입니까?
What would be the shipping cost to Korea?

3. 파손없이 배송되도록 포장에 최대한 신경 써주시면 감사하겠습니다.
I would appreciate it if you can package it so that it will not be damaged during the shipment.

4. 캐나다 TV는 NTSC입니까? PAL입니까? 혹은 그외 다른 방식입니까?
Do TVs in Canada use NTSC format? Or, some others like PAL?

5.오리지날 JVC xxx 상품과 다른 제품입니까? PAL 방식인지요?
Is it different from the original JVC XXX product? Is it in PAL format?

미국에서 그대로 시청할 수 있는지요?
Can it be used in US?



안녕하세요.

어제 메일을 드렸는데, 아직 답변이 없군요.
그래서 우선 페이팔로 결제를 했습니다.
당신은 컨펌된 주소를 원하지만,
어제 말씀드린 것처럼 한국 주소는 컨펌 자체가 불가능합니다.
그래서 한국에 거주하는 모든 사람들은
컨펌되지 않은 주소를 가지고 이베이에서 물건을 산답니다.

저는 당신의 물건이 매우 마음에 들기에
반드시 사고 싶습니다. 컨펌된 주소가 아니지만 당신이 물건을 보낼 주소는
이곳 한국에서 내가 살고 있는 집입니다. 그래서 당신이 그곳으로 물건을 보내더라도 아무런 문제가 없을 것입니다.

만일 당신이 원치 않는다면, 페이팔로 보낸 제 돈을 리펀드 하셔도 좋습니다.
하지만 그리 되지 않고, 우리의 거래가 무사히 끝나기를 바랍니다.

안녕.

Dear 000,

How are you?
I wrote an email yesterday, but couldn't recieve the answer.
So, I made a payment using Paypal first.
You wanted the confirmed address, but, it is impossible to confirm
the address in Korea, as I have said yesterday.
So, everybody in Korea purchase the products at e-Bay, without any
confirming the address.
I really like your product, and want to buy it.
Although my address is not confirmed, it is the very address of the place
where I am living right now.
So, you can send me the product to that address without any problem at all.
But, if you couldn't use that address, you may refund the money
that I remitted through Paypal.
But, I strongly hope you could send me the good and finish this deal
using the address that I gave.

Best Regards,

"한국에서 주소를 컨펌하는 것은 불가능하다." 는 아래처럼 써도 좋을 듯...
We don't use the address system needed to be confirmed in Korea.



'당신이 어느 주소로 물건을 보냈는지
나에게 자세히 알려달라.
그것을 알아야 내가 조치를 취한다.'
그리고 어제 물건을 보냈으면 언제쯤 도착하겠나?'
Would you let me knwo which address you shipped the goods to? I have to know it before it arrives in Korea so that I should d0 some actions on that here.
When do you expect it reaches to me, if you shipped it yesterday?


* business 를 서신에서는 yesterday, today, tomorrow 등의 문구는 사용을 피하십시오. 이런 표현은 그 사람이 메일을 읽어 보는 날짜에 따라, 날짜가 변경되게 되지요? 정확히 날짜를 집어서 말하십시오.

예) if you shipped it yesterday ==> if you shipped on Feb 01 2005.




저는 한국에 살고 있습니다. 그래서 한국으로 배송을 부탁하고 싶습니다.
배송료는 어떻게 되나요? 페이팔 결제를 할때 어떻게 해야되나요?
그냥 당신이 말한 배송료에 옷값만 더해서 지불을 바로 하면 됩니까?
아님 따로 결제창을 만들어 주시겠습니까?
I live in Korea, so i want you to send it to Korea. How much will the shipping cost? How do I use PayPal for the payment? I pay you the cost of the clothes plus the shipping, right? Or you can make me an invoice.



나는 당신이 판매하는 옷이 매우 맘에 든다
그래서 당신이 파는 옷을 5~6개 정도를 사려고 한다
나는 한국인인데 내가 당신의 옷을 낙찰 받으면 한번에 다 보내주길 바란다
그 전에 나는 궁금한개 몇개 있다
우선 당신이 파는 이 옷들은 정품인 확실한가??
그리고 당신이 나에게 어떤 택배회사로 보낼것이며 며칠정도 걸릴것으로
예상하는가??택배비용은 얼마정도 들것같은가??
내가 옷들을 낙찰받으면 나는 당신에게 운송료를 포함한 Paypal을 보내주겠다
그럼 낙찰 받은후 더 자세한 이야기를 나누자
서로 신뢰할 수 있는 거래를 하길 바라고 빠른 답변을 부탁한다
즐거운 하루를 보내길...^^
I really like your cloths.
So, I want to get your 5~6 cloths.
I live in Korea.
Please send me at one time all the cloths if I win the auction.
Also, I have some question.
First of all, Is the cloths are genuine surely?
And, what delivery company will you use, and how many days will spend?

If I win, I will send you Paypal ,of course it will include shipping charge.

I hope our dear should be releable, and please answer me ASAP!!
Have a great day!




안녕
당신과 거래해서 기쁘다.
@@@ 물건 낙찰자다
방금 ### 물건을 샀는데
같이 결제하고 배송받고 싶다
얼마인가?

Hello!
I'm glad to have dealings with you.
I'm a successful bidder for @@@.
Also I am going to buy ###.
So I want you to send me them by mail after my paying.
Firstly could you let me know the prices for them?



당신의 말대로 돈을 지불했다!! 입금 확인되는 즉시 나에게 당장 배송해 주었으면 한다
당신은 6일안에 나에게 물건이 도착한다고 했는데 혹시 puropak으로 보낸 것인가??
그리고 트래킹번호도 E-mail로 보내 주었으면 좋겠다
당신과 거래해서 정말 기쁘다
물건을 받은 후 몇 차례 더 당신의 물건을 구매하겠다
======================================

I paid the amount you described.

Fast shipping would be appreciated as soon as you verify my payment.
BTW, you mentioned it can be delivered in 6 days. Are you shipping it by Puropak? And could you send me the tracking number by e-mail?

It's pleasure having business with you, and I'm willing to purchase your products a couple of more times after this transaction is cleared.




저번에 알려준 번호만으로 조회가 불가합니다.
It is impossible to inquire about the delivery with the number that E-bay sent to me

on 날짜.

날짜에는 번호를 받았던 날짜를 써주세요. 그게 제일 확실합니다.
예) 20th of October, 2003. : 2003년 10월 20일


어느 택배 서비스 회사를 통했는지 알아야 조회할수 있으니 업체 이름과 홈페이지 알려주세요..
Please let me know about information of the delivery company for checking, such as company name, home page and etc.


빠른 답변 부탁드립니다
It would be appreciated if you reply promptly.


가장 예의 있고 단호한 표현 중의 하나입니다. (즉시 답변 해주시면 감사하겠습니다.)



00월 00일 경매 종료되는 당신의 다른 아이템을 추가로 낙찰받게 되면 그때 두 물건에 대한 값을 PayPal로 결제해 드리겠습니다.
>> I will settle the both transactions when I get your other items still on auction scheduled to end on 00, 000.

이미 낙찰받은 경매 건에 대한 대금 지급을 000(위의 다른 아이템을 말함)의 경매가 끝나는 00월 00일 다음 날인 00일까지 00일만 더 기다려 주시기 바랍니다.
>> I request that you wait until 00일까지 00일만, the day after 00월 00일 when the item 000 closes, for the settlement of the item I had bought.

00일 00일 경매 종료될 000를 제가 낙찰받을 경우 배송비가 이중으로 나가지 않도록 같이 묶어서 한 번에 발송해 주시기를 부탁 드립니다.
>> If I get awarded the 000 which is scheduled to close on 00일 00일, I request that you ship both items as a single package to avoid paying duplicate shipping costs.

각각의 결제가 아니라 두 물건 값을 합해 한 번에 받길 원하시면 그렇게 해 드리겠습니다.
>> If you want to receive payments in a single bundle for the both items, I am willing to d0 so.

원하시는 방법을 말씀해 주세요.
>> Please tell me how you want to approach this matter.

이미 00월 00일 낙찰받은 000 외에 추가로 00월 00일 경매 종료된 당신의 다른 아이템을 낙찰받았습니다. 배송비가 이중으로 나가지 않도록 같이 묶어서 한 번에 발송해 주시기를 부탁 드립니다. ( ※ 윗 문장과 다르니 구분해서 영작해 주세요. )
In addition to the 000 that I was awarded on 00월 00일, I have also been awarded the item that was scheduled to close on 00월 00일. Therefore, I request that you bundle those two items as a single package so I wouldn't have to pay for the extra postage.

관세를 물지 않도록 물건 값은 $000 이하로, 그리고 선물용으로 적어 보내 주시기 바랍니다.
>> To avoid paying customs tax, please annotate the value of package to be less that $000 and state that the package is for gift.

봉투에 넣어 보내지 마시고 반드시 별도의 박스에 오지지날 박스를 넣어 포장해 주십시오. ( 공손하지만 강한 어조로 )
>> In addition, I strongly request that you do NOT put the items in an envelope, but use the original boxes that came with the items.

방금 페이팔로 $000 보내 드렸으니 확인해 보시고 답장 주세요.
>> I have just sent $000 via PayPal. Please verify the funds have been deposited in your account and send me verification via eMail as soon as possible.

제가 한국에 사는 구매자이고 보험에 들어 있는 보통 항공 우편으로 보내달라고 말씀 드렸던 거 알고 계시죠?
>> You do remember that I live in Korea and I have requested that all packages be shipped via insured airmail.

낙찰받은 두 물건 묶어서 한 번에 배송해 주시기로 한 거 잊지 않으셨죠?
>> You didn't forget about my request for you to ship both items in a single package?

배송비가 정확히 산출됐는지 확인 부탁 드립니다.
>> I request that you check if there is any mistake in calculating shipping cost.

배송비가 조금 비싸네요.
>> Your shipping and handling costs are on the high side.

$00만 깎아 $00에 해 주셨으면 합니다.
>> I would like for you to consider syhaving $00 off and make the price $0000

알겠습니다. 낙찰 가격 $000에 배송비 $00를 합한 $000을 PayPal로 차질 없이 보내 드리겠습니다.
>> Thank you, I've got it. I will send $000 for the item and $00 for the S&H via PayPal immediately.

( 아래는 feedback에 남길 내용입니다. )

판매 제품 설명에 있던 내용과 실제 받아 본 물건이 다르지 않습니다.
>> The product I have received and the description on the site has quite a lot of differences.

약속됐던 기한 내에 물건을 받았고 포장 상태도 좋아 안전한 배송이 이루어졌습니다.
>> I have received the item on time and the packaging was in excellent condition.

000는 믿을 수 있는 판매자입니다.
>> 000 is not a trustworthy seller.

판매 제품 설명에 있던 내용과 실제 받아 본 물건이 너무 다릅니다.
>> The product I have and the description does not jive at all.

설명과 달리 부품이 많이 빠져 있고 부품 상태도 매우 안 좋습니다.
>> There are many missing parts and the condition of the product is awful

배송 기한 내에 오지 않았고 박스 포장을 안 해서 오리지날 상자가 심하게 훼손됐습니다.
>> The item didn't arrive on time and due to shabby packaging, the box was severely damaged.

약속된 바 있는 EMS를 통해서가 아니라 배편으로 왔습니다.
>> The order came via ship rather than via EMS as originally stated.

000는 절대 믿을 수 없는 판매자입니다.
>> 000 should never be trusted.

당신의 다른 아이템을 추가로 낙찰받는 것에 실패하면 이미 낙찰받은 000에 대한 대금만 00월 00일에 PayPal로 결제해 드리겠습니다.
>> If I do not get awarded the other item that I had bid, I will pay for 000 via PayPal by 00월 00일

당신의 다른 아이템을 추가로 낙찰받는 것에 실패했으니 000에 대한 대금 $000만 보내 드렸습니다.
>> As I weren't awarded your other item, I have submitted $000 as the payment for 000.



1.당신의 물건을 낙찰받은 사람입니다.
Hello, I'm the one who's got the successful bid of your merchandise.

2.만약 당신이 가능하다면 트래킹 넘버를 알수 있어 배송 추적이 가능하고 안전한 usps global express mail로 보내주시길 원합니다.
If it would be possible for you to send it by usps global express mail I would really appreciate it because that way I'm able to know tracking number which seems safer.
3.당신의 다른 이베이 물품을 함께 구입하여 아이템이 추가 될경우 한 아이템당 배송료가 얼마 추가 됩니까?
If I buy more stuff of yours so that I could recieve it all together, how much extra delivery fee would be charged per one item?




Good day,
좋은 하루입니다

I live in Korea and please advise following querries in order to purchase your item.
나는 한국에 살고 있으며 당신의 물건구입을 위한 아래의 사항에 대하여 문의합니다

1)Do you accept the pay-pal payment from out seas.
해외에서의 페이팔을 통한 페이먼트를 수용하십니까?

2)Do you ship worldwide?
해외배송 하십니까?

3)If yes, how much do you charge for the shipping?
만약 하신다면 배송료 얼마 부과 하십니까?

4)How long the shipping will take?
배송기간은 얼마나 됩니까?

5)Will you be able to provide the tracking number?
트랙킹 넘버를 줄수 있나요?



나는 한국에 사는 박기남이라고 한다.
당신의 물건에 대해 관심이 많다.
당신은 좋은 물건을 싼값에 파는것 같다.
부탁이 있다.
메일에 같이보낸 그림화일에 있는 가방을 구해줄수 있는가?
2개 구입할 예정이다.
구해줄수 있으면 가격이랑 배송료를 알고 싶다.
메일로 보내달라.
그럼 내가 가격이 맞으면 이베이에 올려달라고 다시 메일을
보내겠다.
My name is Park, Kinam

I'm interested in your stuff

I think you sell good stuffs for a low price

Do me a favor

Can you get the bag in graphic file attached on your mail?

I'm going to buy 2 bags

If you can get bags, please let me know product price and shipping cost by e-mail

If price is acceptable, I will send you an e-mail to put the bag up to ebay auction



Hello.
안녕하세요.
I bought your product.
당신의 물건을 구입한 사람입니다.
Although i sent you a mail for many times, there is no response.
제가 몇번이나 당신에게 멜을 보내는데 답장이 없네여..
I'm really pissed off.
정말 화가납니다.
If you don't contact me this time, I'll claim against your firm.
이번에도 연락을 안주시면 클레임을 걸게습니다.
The product didn't arrive yet.
아직 물건이 도착하지 않았습니다.
Already 2 weeks passed away.
벌써 2주일이나 됐어요.
PLEASE let me know that when you sent it, when it is going to arrive and the tracking number.
언제 물건을 보내셨는지,언제쯤 도착하는지,트랙킹 번호도 알려주시기
바랍니다.
Please reply.
꼭 연락주세여..



당신의 물건에 관심이 있다.
여기는 한국이다
난 당신의 물건을 여러개 구입을 원한다.
배송비가 월드와이드는 4달러로 나와있는데 몇개까지 4달로
보내줄수 있습니까?
아니면 다른 저렴한 배송방법이 있나요.
Dear XXXX,
I'm interested in placing an order for several items from e-Bay.
My current residence is in Korea.
I noticed that your Overseas Shipping & Handling charge is 4 USD.
Could you let me know how many items can be shipped at a time with this 4 USD?
Or is there any other cheaper option for shipping?
Kindest Regards,





안녕하세요.
당신이 올린 A라는 물품을 buy it now로 페이팔 구매하려고 합니다.
여기는 한국 서울입니다.
국제배송료를 포함해서 얼마를 지불해야 합니까?

그리고 당신이 올린 다른 물품, B와 함께 사려고 합니다.
그 경우, 국제배송료도 알려주시면 고맙겠습니다.

안전하고 저렴한 국제배송을 원합니다.

답변 기다립니다.
Hello.
I'd like to buy the product(괄호안에 물품이름) you have enlisted. I will make the payment through PayPal.
You'll need to send your package to Seoul, Korea. How much would that be considering the extra fees related to shipping overseas?

Also, I'd like to buy (B) with (A) as well, and in that case, it'd be nice of you to let me know of the shipping cost.

Please do send it with care.

I will await for your reply. Thank you.



안녕하세요.
저는 당신의 물품을 페이팔로 결제 했는데 궁금한점이 있습니다.
배송은 언제쯤 되는지? 몇일이나 걸리는지? 트랙킹번호을 줄수 있
느지 궁금합니다.
마지막으로 관세 문제인데,
판매자가 알아서 $19.99 이런 식으로 관세 걸리지 않게 처리해줄 수 있는지 알고 싶습니다.

Hello

I already paid through paypal, but I have questions.
I wonder when it is going to be shipped and how long it takes to be delivered? And I would like to know the tracking number.

Regarding the customs duty, I wonder if you can mark the invoice price down to $19.99 so that I can be free from the duty.



나는 당신의 아이템을 3월 4일에 페이팔로 결제했다.
그런데 아직까지 배송 완료메일을 보내주지 않아 걱정된다.
언제 배송을 하였는가?
아직 배송을 하지 않았다면 빨리 처리해 주고 배송완료 날짜를
나에게 메일로 보내주길 바란다.

On 4th March, I paid for your item(s) through Pay-Pal.
I'm so afraid I do not recieve the confirmed mail on the correct shipment[delivery] date until now.
I want to know the exact date of the shipment[delivery] of your item(s).
I hope you should handle this concern of mine.
And Please send me E-mail as soon as possible.




안녕하세요.. 보내주신 물건은 어제 받았습니다.
How do you do.. I got the purchase you sent to me.
그런데 이 제품은 진품이 아닌것 같습니다.
However, I think it's not the real one.
로고의 무늬도 가짜처럼 선명하지 않고,
The mark of logo is not clear like a fake one.
가방내부에 하얀태그도 없습니다. 그리고
Also, there isn't any white tag in the bag. And,
보내주신 정품증명카드에 적힌 제품이름과 실제 제품이름이 다른것도 의심스럽습니다.
The name of the name tag and the name of real one are different. So, I cannot trust this purchase.
전 진짜도 아닌 제품을 그렇게 비싼돈을 주고 사고 싶지 않습니다.
I don't want to buy a fake one with a lot of money.
환불을 하고싶은데 방법을 알려주세요.
Please tell me how can I return it.




물건을 보냈는지 당신에게 여러번 메일을 보냈지만 만족할만한 답을 얻지 못했습니다.
저는 당신이 선편으로 물건을 발송한다는것을 알고 있습니다.
제가 알고 싶은건 1.물건을 보냈는지 2.보냈다면 언제인지 이 두가지가 알고 싶을 뿐입니다.
정확한 답변이 없을시에는 클레임을 제기할수밖에 없습니다.
바쁘시더라도 정확히 답변해주시길 바랍니다.
I already e-mailed you several times asking if you shipped the product, but I couldn't get satisfactory answer yet.
I know that you ship products by land.
What I would like to know is 1. whether you shipped the product, 2. if yes, when you shipped the product.
If there is no satisfactory answer, I have no choice but to raise claim.
I understand that you might busy, but please give me an understandable answer.



판매자님.
- Dear Seller,

그곳 시간으로 11월 24일 밤쯤에 페이팔로 물건값을 보내 드릴 수 있을 것 같습니다.
- I will pay for your offer by paypal on Nov. 24 in your local time at night.

너무 늦어서 죄송합니다.
- Sorry for delay.

제가 입금시켜 드릴 총 금액이 물건값 49.95 달러와 한국으로의 배송비 18.95 달러를 합한 68.90 달러 맞습니까??
- Is it correct that the total amount I sould pay is $68.90 including $49.95 for your product and $18.95 for the delivery fee?

배송은 언제, 어떤 종류로 하실 것인지와 배송 기간이 얼마나 되는지 궁금합니다.
- Please let me know when and how you will send it including the delivery time to Korea.

답변 부탁드릴께요.
- I wait for your reply.




안녕하세요.
당신이 올린 A라는 물품을 페이팔을 통해 구매하려고 합니다.
여기는 한국 서울입니다.
만약, 배송이 가능하다면 국제배송료를 포함해서 얼마를 지불해야 합니까?
그리고, 예상 배송기간도 알고 싶습니다.

마지막으로 관세 문제인데,
판매자가 알아서 $19.99 이런 식으로 관세 걸리지 않게 처리해줄 수 있는지 알고 싶습니다.

안전하고 저렴한 국제배송을 원합니다.

답변 기다립니다.

Hello

I would like to buy the item, A, that you put up.
I am in Korea.
Would you let me know the price including the delivery charge and the deliveyr time? I like a safe and reasonable-price carriage.

Concerned with the customs here, can you make the invoice price as $19.99, under which the duty is free?




낙찰받게 되어서 기쁩니다
오늘 205불을 지불했는데 확인하셨습니까?

보내주실 주소는

Sungeun Kim
20 Poncetta Dr #306
Daly city CA 94015
United States

입니다

운송기간은 얼마나 소요 되는지요?
빨리 받고 싶네요 ^ ^
잘있으세요;;

Hello
This is winner of auction.
Would you confirm what I paid for this?
My address is as followed

Sungeun Kim
20 Poncetta Dr #306
Daly city CA 94015
United States

And how does it takes to receive item?
Thank you for your business.




미국내의 combined shipping 요금은 얼마인가?
왜냐하면 나는 두가지 배송 방법을 생각하고 있기때문이다.
첫번째는 직접 한국으로 물건을 받는것이고
두번째는 미국에 있는 친구를 거쳐서 받는것이다.
싸고 안전한 쪽으로 택하려고 하니 답변해 주면 매우 고맙겠다

How much does the combined shipping cost within America?
Because I am thinking about two ways of shipping the items
First one is that I receive the item directly,
and second one is that you send the item to my friend in America first, and she (or he) will send it to me
I want to choose the cheaper, and safer one. Your prompt respond will be
truly appreciated. Thank you very much




맘에 드는 물건이 눈에 띄어 입찰 하기에 앞서 판매자에게 메일로 배송료 등을 문의하고 싶은데...
I would like to inquire the seller of the shipping charge, etc before bidding the articles viewed to be attractive.

난 한국에 사는 international bidder
I am an international bidder living in Korea.

당신의 아이템중 ㅇㅇㅇ가 맘에 들어서 입찰하고 싶다.
I would like to bid ooo as it looks like good

만약 낙찰 된다면 한국으로 보내줄 수 있는지 있다면 한국까지의 배송료로 내가 총 얼마를 지불해야 하는지.
If my bid is accepted, is it possible to send me the articles? And if then, how much should I pay for the shipping charge etc. to the Korea?

지불은 페이팔로 할 생각이다.
I shall pay for it by the pay-pal.



1. 나는 $10로 입찰할 것이다.
I will bid $10, for this item.

1-1. 내가 $10로 낙찰을 받으면 한개당 $10의 가격으로 3개의 아이템을 구매할 수 있습니까?
이것이 가능하다면 나는 너에게 배송료을 제외하고 $30을 지불할 것이다.
If I win the item for $10, can I buy two more for same price??
If it is possible, I will pay you $30 except shipping fee.

1-2. 한개의 아이템 배송료가 $5인데 3개일경우 배송료는 얼마죠?
I saw one item's shipping cost is $5, then If I buy 3 items from you, then how much will be the shipping cost?

2. 한개의 아이템 배송료가 $10 이고 아이템 추가시 $2이니 3개를 구매할 경우 $14를 너에게 지불하면 되죠?
I saw one item's shipping cost is $10 and additional shipping charge for other item is $2.
I will buy 3 items from you, then is it okay to pay you $14??


3. 나는 당신이 경매하는 다른 아이템도 3.1구매할 것이다. 3.2 구매했다.
같이(묶어서) 배송해 주길 바란다.
I bought your 3.2 item, and will buy your other item,3.1.
I want those items send to me, at same time.

3-1. 같이(묶어서) 배송시 배송료는 얼마죠?
If you send those items together, then how much will be the shipping cost?

4. 내가 너에게 얼마를 지불하면 되죠?
How much do I need to pay you?

5. 빠른배송 부탁드립니다.
Please send those items as soon as possible.

6. 나에게 배송할시 운송장 번호(Trancking Number??)를 알려달라~
When you send those items, I want to know the tracking number.

6-1. 나의 이메일로 알려주기 바란다.
Please, send me a email, about tracking number.





: 당신이 500불 가량의 사기를 당했던 적이 있어서 컨펌되지 않은 주소로는 배송을 하지 않는 것은 충분히 이해합니다.

: I understand that you don't send to a place where is not confirmed because you have tricked about 500 dollars.

그렇지만 제가 경매에 입찰할때에는 전세계로 배송이 가능하다고 명시되 있는것을 보았으며 당신이 한국으로의 배송비까지 알려줬습니다.

But I saw that you can send wherever in the world when I bid the auction. and you told me the fee of sending to Korea.

그런데 낙찰되고나니 당신이 사기 당한적이 있으니 컨펌된 주소가 아니면 배송하지 않겠다고 하는것은 다음과 같이 불합리 합니다.

But after my bid success, it is unconsistence to following to say that 'I will not send if it is not confirmed address because I have tricked.'

1. 페이팔 규정상 미국에 거주하지 않으면 컨펌된 주소를 가질 수 없습니다.
당신은 파워셀러 이므로 이점을 충분히 알고있으리라 짐작됩니다.

1. In rules of (페이팔이 뭔지를 모르겠습니다;;) 페이팔, if someone does not
live in America, he can't have confirmed address. I guess that you know
this because you are a powerseller.

2. 제가 입찰시 컨펌된 주소를 원한다는 어떠한 문구도 본적이 없으며 낙찰후 컨펌된 주소를 원하는 것은 당신의 일방적인 거래 거부로서 이베이에 컴플레인을 제기 할것이며 당신의 피드백에도 네거티브를 계속!!! 따라다니며 남길 것입니다.

2. I hadn't seen a sentence that you want confirmed address, and it is one-sided refusing that you want a confirmed address after contracted, so I will institute my complains to Ebay, and I will KEEP!! writing a negative sentence on your all replies,


3. 신용카드가 인증 된것이니 인터네셔널 바이어에게는 최선의 방법이며 반드시 당신의 물건을 사고 싶습니다.

3. certifying a credit card is the best way for international buyer. And
I really want to buy your good.

부디 좋은 거래 하고싶습니다.

I want to have a good trade. Thanks.




나는 ebay에서 물품번호 12345678을 구입한 사람이다
I bought a product numbered 1234578 at ebay.
2004.11.15에 paypal을 통해 결제를 하였으나 아직까지 물품을 받지 못했다.
I paid through paypal on Nov.15.2004 but I haven’t received the product yet.
이 메일을 받는 즉시 배송일자, 배송방법, 운송장번호 등을 내 메일로
알려주기 바란다.
Please let me know about the shipping day, method, shipping number by e-mail ASAP.





당신의 다른 물품에도 관심이있습니다..
I am also interested in your other items.

만약 제가 당신의 물품을 또 낙찰 받았다면
이미 낙찰 받은것과 또다른 물품을 같이 배송가능한지 궁금합니다.
If I can bid successfully your products again, I want to know whether you can deliver the items I have already made a successful bid and another items.

또한 이미 낙찰 받은것은 배송비가 포함되어 결제 되었는데
또 다른 물품을 낙찰시 배송비가 얼마가 추가 되는지 궁금합니다..
In addition, I want to know when I bid successfully another item, how much delivering charge I have to add as the item already bid successfully has been included the delivering charge.

답변해주시면 감사 하겠습니다..
Your reply would be appreciated.



안녕하세요

Hello.

지난번 주문에서 저를 기억해주셔서 감사합니다
Thank you for remembering me when you ordered last time.

다름이 아니라 제가 이베이에서 피규어를 구입하려고 하는데 배송이 미국국내로 제한되어 있어 구입하지 못하고 있습니다
The fact is that I am trying to buy Piquer(스펠링 맞나요-0-ㅋ) in (이베이가 아니라 타이베이?)
Taipei but the delivery is restricted in only U.S.A so I 'm not able to buy it, right now.

그래서 1차로 당신이 그물건을 구입하고 2차로 제가 당신에게 그 물건을 구입해서 한국으로 배송하는 것이 가능할까요?
So, first, can you buy that for me, and then secondly can I buy the things from you, so you can send it to Korea?

물론 제가 당신에게서 살때 어느정도 이윤을 붙여서도 괜찮습니다.
Of course, you can add some tax when I buy them from you.

P.S 여기 친구들도 당신의 체계적인 시스템과 빠른 배송에 감사하고 있습니다
P.S - My friends here is also thanking you about the systematic system and fast delivery.


안녕하세요

Hello.

지난번 주문에서 저를 기억해주셔서 감사합니다
Thank you for remembering me when you ordered last time.

다름이 아니라 제가 이베이에서 피규어를 구입하려고 하는데 배송이 미국국내로 제한되어 있어 구입하지 못하고 있습니다
The fact is that I am trying to buy Piquer(스펠링 맞나요-0-ㅋ) in (이베이가 아니라 타이베이?)
Taipei but the delivery is restricted in only U.S.A so I 'm not able to buy it, right now.

그래서 1차로 당신이 그물건을 구입하고 2차로 제가 당신에게 그 물건을 구입해서 한국으로 배송하는 것이 가능할까요?
So, first, can you buy that for me, and then secondly can I buy the things from you, so you can send it to Korea?

물론 제가 당신에게서 살때 어느정도 이윤을 붙여서도 괜찮습니다.
Of course, you can add some tax when I buy them from you.

P.S 여기 친구들도 당신의 체계적인 시스템과 빠른 배송에 감사하고 있습니다
P.S - My friends here is also thanking you about the systematic system and fast delivery.




1.지금 금액을 지불해드렸습니다..

2.물건을 배송하실때 선물용으로 표기해주세요.

그리고 낙찰금액을 낮추어서 표기해주실수 있을까요??

관세문제 때문에 그렇습니다..

3.배송후 트래킹넘버를 알고 싶습니다...

4.두개의 물건을 같이보내면 배송비를 낮게 해주실수 없을까요??

5.나는 한국에 살고있고 미국계좌가 없습니다...어떻게 하면될까요?

6.물건을 포기할수 밖에없군요...죄송합니다...

7.paypal한국계좌로 돈을 입금해드리면 안될까요?...

8.지금 paypal지불이 않돼는군요..

9.지금 페이팔지불할려고하는데 미국계좌가 없어 지불을 할수없습니다.
어떻게하면 될까요??

1. I payed for the item now.

2. Please mark the item as "gift" when shipping.
and could you just lower the final winning bid amount in paper?
it's because of the custom duties in international shipping..

3. I'd like to know the tracking number after you ship the item.

4. can you combine the shipping costs if you ship more than one item?
5. I'm living in Korea and I do not have a US bank account. What do I do?
6. Sorry...I suppose I'd have to give up the item.
7. Would it be possible to pay on Korean paypal account?
8. Paypal account doesn't work at the moment..
9. I'm trying to pay in Paypal but I can't becasue I don't have a US bank account. what do I do?




물건을 보내실때 인보이스에 금액은 200불 이하로 적어주세요.
그리고, 선물이라고 적어 주시길 바랍니다.
왜냐하면, 제 국가의 부가세를 적게 내길 바라기 때문입니다.

When you send out a merchandise, would you please write down the invoice price less than $200? And please indicate it as a present. Because I will be charged extra tax by Korean Government, if it is not indicated as a gift or cost more than $200.



내가 그물건사고십다.
I'd like to buy that product.
미국내배송비포함서해서 700달러까지 사고십고
I would like to buy it in 700 dollars include transporting cost.
거래는이런방법이면좋겠다.
I like this way of transaction
나에게 팔고십다면.이베이 에다가.
("buy it now"=700$)로 다시올려주면 내가 바로구입하겠다.
If tou like to sell me, please say buy it now=$700 at E-bay.
And I will buy it righy away.
만약 가능하다면 다시매일주세요
If it is possible, send me letter again.
paypal로 결제하겠고.배송시주의사항은
원박스가있다면 원박스(오리지날박스)에 포장을한번더해서
택배스티커라던지 그런것들을 붙이길바란다^^
I will buy it by paypal and please wrap it in original box and rap it again with such as transporting tape.



당신의 물건이 몇 년도에 출시된 것인지 궁금합니다.
I was curious about when your item came out on the market?



안녕하세요.제가 페이팔 입금대행을 해주는 카페를 이용하거든요.
Hello. I entrust an web site manager go through all payments to buy your items.
제가 카페운영자에게 CD값을 입금한 후 운영자가 제가 부탁한 곳으로 송금해주는
방식인데 카페운영하시는 분이 바쁠경우 제가 일찍 입금했다하더라도
님에게 송금하는 시간이 약간 걸릴수도 있어요.
This is how it works. I pay the manager, and he will pay you for me.
but sometimes he pays late, when he has a lot to do,
이번이 바로 그런경우예요.
this is what that case is.
지불이 늦는 것 같아도 꼭 지불할테니까 안사려는건가..라는 생각은 하지 말아주세요
he may pay late, but please don't worry about it. he will surely pay.
그리고 제가 님에게서 '우선' 사려고 하는것들의 목록을 만들어봤는데 모두 505$ 어치 더군요.
I made a list that I wanna buy from you, and they are about $505
우선 목록에 있는 것들부터 다 사고 또 다른것들을 사려고 합니다.
I'm trying to buy what's on my list, and then I may buy others.
왠만하면 저의 이름정도는 기억해주세요
so please, I will be happy if you would remember my name.
아..그리고 CD가 한국까지 도착하는 시간이 얼마나 걸리나요?
by the way, how long does it take to get Korea?
그리고 제가 님에게 CD살 때 왠만하면 두.어장이 아니라
(이번은 처음이라 몇 장 안샀지만) 5개 이상씩 사려고 합니다.
if I buy your items more times, I may buy over 5 CDs at same time, not 2 or 3.
자주,많이 이용할 것인데 CD 제작하실 때 특별히 신경 좀 많이 써주셨으면 합니다. 특히 곡이 끊기거나 튀지않도록 해주시면 감사하겠습니다.

that means I will buy yours frequently.
so please make sure the CDs don't have any problems to listen.

아참..마지막으로 25$를 지불하라고 했는데 모르고 40$를 지불했습니다.
You told me to pay $25, but I paid $40.
그런데.. 2cd(15$) 2개와 1cd(10$) 1개면 40$가 맞는거 아닌가요?
but it's it $40, because I bought 2 of 2CD, which is $15 for each, and 1 of 1CD, which is $10 for each?
그런데 님은 25$를 지불해달라고 하셨네요..
but you tole me to pay $25..
메일확인하고 놀래서 다시 메일 보냅니다.
I was surprised as I read your email, and that's why I'm writting.
혹시 25$ 가 맞는것이라면 나머지 15$는 다음에 cd살 때
제하여 주세요.
if it is correct I should pay $25, would you please discount $15, rest of the payment, next time I buy your itmes?
(마지막 문장은 필요없어보여서 지웟어요)
thanks.



하이~seller야.
저번에 내가 보낸 메일 받았냐? 왜 이렇게 연락이 없니.
너가 빨리 답멜을 줘야 내가 돈을 보내던지 말던지 할게 아니냐.
저번에 말했다 시피 난 paypal이 unconfirmed address되어있어.
하지만 지금까지 이베이를 사용하면서 아무런 문제가 없었으니
내가 결제를 해도 된다면 최종금액을 언능 알려줘!!
Hi~ Seller!
Did you get the e-mail that I've send last time?
Why you do not get in touch with me in these days?
Send me an e-mail. Then I'll determine whether I'll pay money or won't.
I have told you that I unconfirmed address with my paypal last time.
However, with using ebay, I solved all problems that can occur with contracts.
So, if you want me to pay the money, Please let me know the "fee"
thanks.



스크롤 압박에도 끝까지 읽어 주셔서 감사하고 잘못된 표현이나 부족한 표현 있으며
답글 부탁드립니다
그럼 헝글분들 06-07시즌 잘 마물하시고 07-08시즌 좋은가격에 좋은장비 마련들 하세요

출처 : http://blog.naver.com/lovexian



  
    


엮인글 :

외로운병아리

2007.03.21 07:29:01
*.145.142.53

^^; 감사합니당~

BoarderMani

2007.03.21 09:19:31
*.228.184.81

어휴~ 수고 하셨네요...유용한 정보가 될거 같습니다...ㄳ

앵벌

2007.03.21 09:32:48
*.131.225.100

도움이 많이 될거 같아요.
고생하셨어요~~~

막시무쓰

2007.03.21 10:01:19
*.193.237.217

이거 정말..필요하던거네요
감솨합니다^^*

악한동생

2007.03.21 10:08:29
*.146.26.22

고생많으셨넹요^^

whiteboarder

2007.03.21 10:19:00
*.233.115.175

어허 추천한방~!!

7Mile

2007.03.21 10:29:46
*.106.14.57

유용할것 같네요.^^ 추천 합니다~~!

이스

2007.03.21 10:56:40
*.36.248.43

저같이 모든게 귀찮은사람에겐 구매대행을 적극추천합니다..ㅡㅡ

알럽

2007.03.21 11:18:17
*.109.156.174

오~~! 감사

에디게레로

2007.03.21 12:10:29
*.215.163.62

쌍콤하게 추천한방!!

아오

2007.03.21 12:58:25
*.98.113.53

진짜 좋은 자료입니다. 단어치환만 적당히 하면 거래할때 막강하게 쓰이겠군요 ㅎㅎ 감사합니다.

숑나간다

2007.03.21 14:03:49
*.16.12.138

오웃~! 지대 -_-)b

D-block

2007.03.21 15:27:58
*.113.168.131

꽤 기네요^^;;다 읽고 추천한반 쏘고 갑니당.^^

karl

2007.03.21 16:27:48
*.70.95.158

ㄳㄳ

따라올수있겠네

2007.03.21 18:43:03
*.64.178.3

와우 유용한정보 감사합니다 추천 한방 쾅~!!

knight 네라이젤

2007.03.21 18:54:50
*.57.204.55

실전영어~ 영어가 무서운 저로서는 감솨한 자료네요~

돌망치

2007.03.21 21:24:44
*.190.137.43

굳... ^^b

엄마찾아 양촌리

2007.03.21 21:37:46
*.132.85.116

회화에서도 쓸수 있을 듯...
추천 한방-!!ㅋ

kazu

2007.03.21 23:22:19
*.153.110.225

최고!!!! 추천합니다!!!

RedRabbit™

2007.03.22 23:25:58
*.54.117.186

왠지 카피 해 두어야 할 듯한 자료~ 원츄!

바램지기

2007.03.23 23:28:28
*.218.80.27

많은 분들에게 도움 되셧다니 저도 기분이 좋군요
저역시 별도로 프린트 하여 지금 열심 외우고 있습니다
영어라곤 시험 위주로만 공부하여서 막상 간단한 메일하나 보낼려면 확 막혀 버리는 현실....ㅠㅜ

수퍼마징가

2007.03.25 12:43:24
*.32.104.33

다음시즌에서 봅시당

네오애플

2007.03.26 04:02:58
*.110.166.128

정말 큰 도움 될 거 같습니다...좋은 자료 고맙습니다 ^^

jean

2007.03.27 10:17:33
*.49.168.8

진짜 좋은 자료 입니다. 감사합니다.

하나미상

2007.03.28 11:57:39
*.243.13.29

우와~대단해요~ㅎㅎ

감잡았어

2007.05.20 12:21:24
*.1.199.217

이것만 알면 이벵은 마스터?? -0-;;

열심히 외어야겠습니다. 감사해요~~

FrankyFanky

2007.05.26 21:36:46
*.78.204.175

emergencies either capacity and
NACA, the forerunner NASA
so http://www.lmu.edu/ecards/LMU/PickUp/524-36092697.html .
with homes and shops <a href="http://www.lmu.edu/ecards/LMU/PickUp/524-36092697.html">generic viagra</a>
Bicycle Friendly Community
firefighters and police officers they can respond and
NACA, the forerunner NASA
so http://www.lmu.edu/ecards/LMU/PickUp/526-21079678.html .
for shopping center including Borders <a href="http://www.lmu.edu/ecards/LMU/PickUp/526-21079678.html">cheap cialis</a>
Bicycle Friendly Community
Sunnyvale, Departments Parks Recreation and
industry Santa Clara County
so http://www.lmu.edu/ecards/LMU/PickUp/526-90889601.html .
scheduled replaced <a href="http://www.lmu.edu/ecards/LMU/PickUp/526-90889601.html">buy levitra</a>
segment California State

ToddOdder

2007.06.03 04:20:33
*.125.48.71

Settling in at the new homestead <a href="http://dogs.thebest-shopping-mall.com"> dogs training </a> keeping up with her in the playground http://perfumes.phpnet.us
tapes from amazon.com? http://dogs.thebest-shopping-mall.com Mini-DVC tapes and there 5 tapes <a href="http://perfumes.phpnet.us"> cheap perfumes </a> Panasonic makes many

SpringTravel

2007.06.12 01:53:04
*.123.3.104

http://fun2play.php0h.com
<a href="http://fun2play.php0h.com">Play at casino</a>
http://cheapplace.php1h.com
<a href="http://cheapplace.php1h.com">Cheap stuff</a>
http://computers.kwikphp.com
<a href="http://computers.kwikphp.com">Computers</a>
http://coupons.phpnet.us
<a href="http://coupons.phpnet.us">Coupons</a>
http://ships.php0h.com
<a href="http://ships.php0h.com">Cruise ships</a>
http://digitalzone.4sql.net
<a href="http://digitalzone.4sql.net">Digital Area</a>
http://discounts.1sthost.org
<a href="http://discounts.1sthost.org">Discount for Everything</a>
http://my_dvd.prohosts.org
<a href="http://my_dvd.prohosts.org">Buy DVD's</a>
http://exoticthings.my-place.us
<a href="http://exoticthings.my-place.us">Exotic things</a>
http://flights.swiftphp.com
<a href="http://flights.swiftphp.com">Flight tickets</a>
http://flowers.my-webs.org
<a href="http://flowers.my-webs.org">Flowers on the web</a>

LinkDink

2007.06.12 10:19:13
*.123.3.104

http://football.php0h.com
<a href="http://football.php0h.com">Football history</a>
http://findspace.php1h.com
<a href="http://findspace.php1h.com">Free Hosting</a>
http://jobs.kwikphp.com
<a href="http://jobs.kwikphp.com">Find a job</a>
http://joke.phpnet.us
<a href="http://joke.phpnet.us">Funny Jokes</a>
http://biglcds.4sql.net
<a href="http://biglcds.4sql.net">LCD in your house</a>
http://lessons.1sthost.org
<a href="http://lessons.1sthost.org">Take lessons</a>
http://pets.my-place.us
<a href="http://pets.my-place.us">Lovely pets</a>
http://carparts.my-webs.org
<a href="http://carparts.my-webs.org">Find parts for your car</a>
http://digital_cameras.my-place.us
<a href="http://digital_cameras.my-place.us">New digital cameras</a>
http://businesses.prohosts.org
<a href="http://businesses.prohosts.org">Start a business</a>

SandyAndy

2007.06.12 19:18:40
*.123.3.104

http://books.1sthost.org
<a href="http://books.1sthost.org">Online books</a>
http://mybirthday.4sql.net
<a href="http://mybirthday.4sql.net">Birthday presents</a>
http://bikes.phpnet.us
<a href="http://bikes.phpnet.us">Bikes fans</a>
http://mystakes.kwikphp.com
<a href="http://mystakes.kwikphp.com">Bet online</a>
http://autoshop.php1h.com
<a href="http://autoshop.php1h.com">Customize your car</a>
http://animals.php0h.com
<a href="http://animals.php0h.com">Funny animals</a>
http://aff_programs.swiftphp.com
<a href="http://aff_programs.swiftphp.com">Affiliate programs</a>
http://www.tvshows.my-webs.org
<a href="http://www.tvshows.my-webs.org">TV shows</a>
http://video.php0h.com
<a href="http://video.php0h.com">Video world</a>
http://trains.my-place.us
<a href="http://trains.my-place.us">Everything about trains</a>

AnaaKelly

2007.06.15 03:12:41
*.123.7.204

http://furniture.thebest-shopping-mall.com
<a href="http://furniture.thebest-shopping-mall.com">Buy the best furniture</a>
http://medical.datings-online.info
<a href="http://medical.datings-online.info">Medical insurance</a>
http://seo.datings-online.info
<a href="http://seo.datings-online.info">Seo tools</a>
http://shoes.thebest-shopping-mall.com
<a href="http://shoes.thebest-shopping-mall.com">Shoes shop</a>
http://tutorial.datings-online.info
<a href="http://tutorial.datings-online.info">Web tutorials</a>
http://store.prohosts.org
<a href="http://store.prohosts.org">Store room</a>
http://software.1sthost.org
<a href="http://software.1sthost.org">Free software</a>
http://shops.4sql.net
<a href="http://shops.4sql.net">Online shops</a>
http://rings.phpnet.us
<a href="http://rings.phpnet.us">Gold rings</a>
http://healthstore.kwikphp.com
<a href="http://healthstore.kwikphp.com">Plastic surgery</a>

DummyGirl

2007.06.16 04:19:45
*.125.48.200

http://www.autoca.org/_chat/00002658.htm?buy-generic-viagra
<a href="http://www.autoca.org/_chat/00002658.htm?buy-generic-viagra">Buy generic viagra online cheap</a>
http://www.autoca.org/_chat/0000265a.htm?buy-generic-cialis
<a href="http://www.autoca.org/_chat/0000265a.htm?buy-generic-cialis">Buy generic cialis online</a>
http://www.autoca.org/_chat/0000265e.htm?buy-generic-levitra
<a href="http://www.autoca.org/_chat/0000265e.htm?buy-generic-levitra">Buy levitra from approved pharmacy</a>
http://www.autoca.org/_chat/00002662.htm?buy-generic-meridia
<a href="http://www.autoca.org/_chat/00002662.htm?buy-generic-meridia">Buy generic meridia cheap</a>

CatandMouse

2007.06.16 09:27:58
*.125.48.200

http://nba.php0h.com
<a href="http://nba.php0h.com">NBA Stars</a>
http://wallpapers.my-webs.org
<a href="http://wallpapers.my-webs.org">Nice wallpapers</a>
http://freestuff.swiftphp.com
<a href="http://freestuff.swiftphp.com">Free stuffs online</a>
http://lawyers.my-place.us
<a href="http://lawyers.my-place.us">Need a laweyer?</a>
http://hpzone.prohosts.org
<a href="http://hpzone.prohosts.org">HP products</a>
http://nhl.php1h.com
<a href="http://nhl.php1h.com">NHL Stars</a>
http://laptops.1sthost.org
<a href="http://laptops.1sthost.org">Laptop parts</a>
http://yourhouse.4sql.net
<a href="http://yourhouse.4sql.net">Decorate your house</a>
http://funzone.phpnet.us
<a href="http://funzone.phpnet.us">Prepare yourself for fun</a>
http://fitness.kwikphp.com
<a href="http://fitness.kwikphp.com">Fitness rooms</a>
http://cream.php1h.com
<a href="http://cream.php1h.com">All creams</a>
http://gogup.php0h.com
<a href="http://gogup.php0h.com">Beauty is in the air</a>

dacreditolj

2007.08.11 09:57:45
*.183.254.14

Hey there! I have poor credit. I would like to find a credit card however that could help me rebuild my score but at the same time will allow me to transfer balance from other cards to get rid of them. Is there a website that can help me do this? Is
<a href= http://credit-cards-score-visa.cleaningupcrddit4.info >423 926 0014 credit card</a>

dacreditdqo

2007.08.11 22:02:56
*.68.202.146

Hello! My credit is bad. I had a little hope to receive a credit card, but do not know for sure what credit company to turn to. Could you advise me some? I have found one site to apply online. It presents bad credit cards. But, perhaps, my application won't be approved because of past credit problems. What to do?
<a href= http://credit-minium-people-credit.cleaningupcrasd.info >credit cards for credit scores of 490</a>

dacredittxs

2007.08.13 09:54:34
*.244.13.2

Having a good credit history is crucial for anyone desiring a credit. Your credit history is based on credit reports that are meant to provide information on the borrower's reliability. I have good credit history and I was approved for a great credit card offer at
<a href= http://issued-credit-first-card.cleanupczrd.info >build credit with credits</a>

vjt

2009.10.30 10:44:10
*.160.1.42

<a href="http://www.aaa-ch.net/">風俗</a>
<a href="http://chatgirl-powerd.com/">ライブチャット代理店</a>
<a href="http://www.aaa-ch.net/m/">風俗</a>
<a href="http://www.akibain.com/">エロゲー</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/i/">ソープランド</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/i/">吉原 ソープランド</a>
<a href="http://chuh.jp/">出会い</a>
<a href="http://pc.chuh.jp/">出会い</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/chiiki/susukino/">すすきの ソープランド</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/chiiki/sonota/">新宿 ソープランド</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/chiiki/chiba/">千葉 ソープランド</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/chiiki/saitama/">埼玉 ソープランド</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/chiiki/kanagawa/">神奈川 ソープランド</a>
<a href="http://www.pure-soapland.com/index2.html">吉原 ソープランド</a>
<a href="http://avshop.jp/">sod</a>
<a href="http://dreamynightshop.jp/">バイブ</a>
<a href="http://onstyle.co.jp/">風俗求人 高収入</a>
<a href="http://onstyle.co.jp/">都内 キャバクラ 全額日払い</a>
<a href="http://ecsta.tv/">無料動画</a>
<a href="http://movix-us.ch/">無料動画</a>
<a href="http://kansai.bigdesire.co.jp/">大阪 風俗</a>
<a href="http://kansai.bigdesire.co.jp/mobile/">大阪 風俗</a>
<a href="http://kansai.yorutomo.net/i/">神戸 風俗</a>
<a href="http://kansai.yorutomo.net/i/index.html">神戸 風俗</a>
<a href="http://www.eroshima.com/land/index.html">裏DVD</a>
<a href="http://www.eroshima.com/land/m/index.html">裏DVD</a>
<a href="http://valentine-works.com/">風俗 求人</a>
<a href="http://valentine-works.com/m/">風俗 求人</a>
<a href="http://no1-shinjuku.jp/">デリヘル 新宿</a>
<a href="http://no1-shinjuku.jp/">デリヘル 東京</a>
<a href="http://no1-shinjuku.jp/m/tokyo.html">東京 デリヘル</a>
<a href="http://no1-shinjuku.jp/m/shibuya.html">渋谷 デリヘル</a>
<a href="http://no1-shinjuku.jp/m/ikebukuro.html">池袋 デリヘル</a>
<a href="http://www.55group.jp/">千代田区 デリヘル</a>
<a href="http://www.55group.jp/">台東区 デリヘル</a>
<a href="http://www.55group.jp/">墨田区 デリヘル</a>
<a href="http://www.55group.jp/">中央区 デリヘル</a>
<a href="http://www.megadvd-shop.com/landing/index.html">裏DVD</a>
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 추천 수 조회 수sort
공지 일반 이용안내 [9] Rider 2005-09-13 571 15332
3137 기술(테크닉) 라이딩중 전경 후경의 이해 - 3. 자세 file [21] Lunatrix 2014-01-23 33 10994
3136 장비 관련 사이드 컷을 활용하자. (카빙 쉽게 하기) [4] Akapoet 2015-01-20 6 10981
3135 장비 구입 중고 장터 데크 구입시 반드시 확인해야할 사항 [21] 나지롱 2009-12-14 47 10975
3134 의학,부상,사고 덕스탠스의 부상 위험성 [62] 파우더~! 2006-12-17 9 10963
3133 기술(테크닉) 토션에 대한 이해 - 2. 토션의 발생 file [19] Lunatrix 2015-01-01 14 10958
3132 기술(테크닉) 입보더가 생각하는 업다운의 진실? 그리고 ... [36] 인상펴라 2015-10-19 6 10951
3131 초보를 위한 강좌 카빙턴 실력 증진 한줄팁.. [8] naskl 2015-05-23 4 10932
3130 CASI 새롭게 바뀐 CASI의 비기너턴 영상칼럼 업로드 secret [58] 해일로 2014-10-20 33 10930
3129 기술(테크닉) balance(발란스) file [7] 문박사 2010-01-20 35 10928
3128 기술(테크닉) 업동작의 뒷이야기(아직도 뒷발차기를 하시... [55] 펀보더 2008-01-24 42 10884
3127 초보를 위한 강좌 스케이팅못할때 리프트타기 file [10] 허니듀 2014-12-11   10881
3126 일반 싱싱한 스노우보드 동영상 다운로드 받기 강좌 [31] eS必 2008-10-08 70 10860
» 외국어 이벵이나 인터넷쇼핑몰에서 유용한 영어문장... [38] 바램지기 2007-03-21 31 10840
3124 기타 0708 파란만장한 전설의 데크 시승기 [80] JohnBird 2008-01-18 57 10838
3123 초보를 위한 강좌 기본을 배우는 순서 [43] 으악 2008-02-07 58 10823
3122 기술(테크닉) 중급슬롭에서 카빙이 잘 안돼신다면..몇가지... [39] 허접보더 2008-01-08 48 10800
3121 기술(테크닉) 테크니컬라이딩에 관한 짧은 생각 file [25] ┓푸른바다┏ 2017-02-13 14 10799
3120 장비 튜닝 ◆ 나만의 보드복 만들기◆ 보드복 염색하기 [42] 에디게레로 2006-06-01 105 10791
3119 헝그리 캠페인 바인딩을 체결하고 리프트에 탑승해 보아요~ [109] 자무쉬 2009-01-31 58 10785
3118 장비 튜닝 데크! 스티커로 완전히 덮어씌우기 [45] 짠돌보더 2003-11-19 10 10775