로그인 유지
항상 궁금했던 것인데..왜 burton은 버튼이라고 읽어주면서holden은 홀덴이라고 읽는건가요?완전 뻘글 죄송합니다;
항상 궁금했던 것인데..
왜 burton은 버튼이라고 읽어주면서
holden은 홀덴이라고 읽는건가요?
완전 뻘글 죄송합니다;
2011.09.23 13:55:45 *.152.171.19
SAMSUNG 을 삼성이라고 읽는것과 같은 맥락이겠죠..
대명사는 불러달라는대로 불러줘야지요..
2011.09.23 15:49:57 *.161.30.233
그러니까 Samsung을 삼성이라 읽는것은 원어인 우리말이 삼성이기때문이잖아요?
같은 논리로 Holden은 홀든이라고 읽어야하는 것 아닌가요?
외래어 표기법 같은 룰이 있을지도 모른다는 생각은 했는데, 그럼 비슷한 경우인 버튼은 버톤이라고 안 하는데, 홀든만 홀덴이라고 하는것이 선뜩 납득이 안 가서요;;
2011.09.23 21:08:00 *.231.237.174
한글맞춤법인가.. 머 그런 규정이 있는데요..
외래어는 외래어 원음을 최대한 고려해서 본래 발음에 가깝게 적는게 기본적인 원칙으로 알고 있습니다만..
자세한건 모르지만..^^
버튼은.. 원래 /버튼/ 으로 발음하는거고..
홀덴은 /홀덴/으로 발음하니까 그렇게 적는겁니다. 자세한 규정은 잘 기억이 안나지만.. 발음대로 적는다는게 원칙입니다.
2011.09.24 08:18:43 *.201.45.34
holden의 영어 발음은 홀덴보다는 홀든에 가깝기 때문에 의문이 시작되었는데;;
제가 잘 못 알고 있나봅니다..
SAMSUNG 을 삼성이라고 읽는것과 같은 맥락이겠죠..
대명사는 불러달라는대로 불러줘야지요..