|
나는 가난할지라도 보드에 대한 열정은 가난하지 않다.
나는 진정한 헝그리보더니깐...
as afirm border inever lose my devotion to bord no matter how difficuit it is
맞나요???
최대한 자연스럽게 할려고 하는데...고쳐야 할부분이나...틀린 부분...
또는 더자연스럽게 가능하다면 부탁드립니다.
제티님의 것을 쬐끔만 변경하자면
Even if I may be poor, my passion for snowboarding is not poor. Because I'm a true hungry boarder. 쯤 되겠네요
아니면
Because I'm a true hungry boarder, my passion for boarding is not poor even if i myself may be poor.
아니면
Even though I may be poor, my passion for boarding is not poor as i am a true hungry boarder.
제생각에
Even if im poor 는 '만약 내가 가난해도' 에 가깝고
Even though i may be poor 은 '내가 설령 가난할지라도' 에 가깝죠
영어 인가요???
아님 급해서 단어들이 이상한건지??