|
안녕하세요 파워서플라이에 나와있는 주의 사항인데 아무리 봐도 해석이 잘 안되네요.
The lamp control gear does not rely upon the luminaries enclosure for protecton against accidental contact with live parts.
램프컨트롤 기어는 얘기치않은 살아있는 생물들들의 접촉으로 부터의 보호에 대하여 신뢰할수 없다????
luminaries enclosure는 어떻게 해석을 해야 될지도 모르겠고 맞는 영어 문장인지도 확실치가 않습니다.
파워서플라이에 써있는 글인데 제조업체가 우리나라이다보니 콩글리쉬 같기도 하고 제 실력이 많이 모질란건지...
영어 고수님들의 답변 기다리고 있겠습니다.
감사합니다.
어후 이거 뭔가요?-.-? 어렵네요.... ㅠ 지식이 짧아서 그런가.. 하지만 올려볼게요..
"램프조절기어는 충전부의 외부와의 접촉을 방지하기위한 둘러싸는것을 전문가들에게 의존하지 않는다."
(즉 충전부의 외부와 접촉을 피하기 위해 뭔가 보호를 하는 것은 전문가말구 본인이 알아서 해라??) 에공 맞는지 모르겠네요
정확히 아시는 분 있으면 올려주세요~흐흐