|
영작이 필요한데, 가방끈이 짧아서리... ^^ 좀 도와주세요~~~
----------------------------------------
(자기소개 처음부분은 생략하고.... 마지막 부분에 도움이 좀 필요합니다... ^^)
저의 성격은 침착하고 꼼꼼합니다. 그래서 저는 맡은바 책임을 다합니다.
my personality is calm and meticulous. So i'm carry out one's duty.
저는 이일이 고객과 동료와의 좋은관계(조화)가 중요하다고 생각합니다.
I belive, this job is important for positive relationships with customer and colleagues.
저의 많은 경험과 인간관계를 바탕으로 이일( job)역시 잘할수있습니다.
with my experience and my compatibility with others, i am sure that i can do this job well.
지금 현재의 일도 자부심이있습니다. 하지만, 저는 보다나은 삶과 경력, 경험을 원합니다.
I proud of my current job, but i like to experience for a better life and career.
최선을 다해서 일하겠습니다.
I will my best.
-----------------------------------------
제가 인터넷으로 짜집기를 했는데... 좀 이상한곳있으면 가르쳐 주십시요... ^^
너무 어려운 단어는 외우기도 벅차니... 쉽고 간단하게요...ㅎㅎ
일단 저도 영어 실력이 워낙 짧은 탓에 도움은 못드리지만 일단 크게 눈에 띄는 부분이
둘째 줄은 이 일이 고객/동료와 좋은관계를 위해 중요하다로 됐습니다
(이 일을 위해서는 좋은 관계가 중요한게 아닐까 싶습니다만)
넷째 줄 I proud of -> I'm proud of
마지막 줄 I will my best -> I'll do my best
p.s 입사지원서 또는 자소서에서 주로 쓰이는 표현이 따로 있을 거라 생각합니다.
이런 중요한 내용이라면 인터넷에서 알바를 구해보시는 것도 어떨까 싶네요.
(요즘 취업준비중인 대학생들 이런 종류 영작 엄청들 하고 있을텐데 투자라 생각하시고 ^^
몇 줄 안되는거 얼마나 비싸게 부르겠습니까 ㅡ,.ㅡ)
제가 실력만 된다면야 도와드리고 싶지만 이미 느끼셨겠지만 저도 워낙에 짧은 영어인지라 ㅡ,.ㅜ
부디 화이팅 하시고 좋은 결과 있길 빌겠습니다 (__)
갈아 엎어야 한다는 말이.. 맞긴 한데..... 좀 까칠 하셨군요.
이건 문법이 맞네 틀리네 이런 차원의 문제라기 보다는,
정말 어색한 표현들로만 씌여져 있습니다.
말하고자 하는 바와 영작 문장이 틀린 것도 있네요.
예를 들어....
I belive, this job is important for positive relationships with customer and colleagues.
이 문장을
"저는 이일이 고객과 동료와의 좋은관계(조화)가 중요하다고 생각합니다." 라고
생각하고 쓰신 모양인데, 문장 자체도 어색하지만 저렇게 쓰면
"저는 이 일이 고객, 동료들의 긍정적인 관계에 중요하다고 생각합니다." 라는 뜻이 되죠.
굳이 고치자면,
I believe, in this work a positive relationship with customers and co-workers is important.
이렇게 나오네요.
참고로 저거 원문장을 손 봐서 구글 번역기에 넣어 나온 겁니다. ^^;;
취준생들 영문 자소서 써 온 거 많이 봤는데 하나 같이 어디서 베낀 스타일들.
그런 것들이 도움이 될 지는 의문입니다.
어느 회사에 어떤 일로 입사지원 하시는지는 모르겠으나
지원하시려는 기업이 외국계 기업이라면 - 더구나 영문 레터를 써야 한다면....
스트레이트하게 쓰세요.
'잘할 수 있다.' 가 아니라 어떤 프로젝트에서 무슨 일을 했으며 그 경력 현재 지원 하려는 회사에서
얼마나 유용하게 쓰일 지를 간략하고 명쾌하게 쓰는 거죠.
위의 문장 처럼 고객과 동료들과의 관계가 중요하다고 생각한다면, 왜 그렇게 생각하는지 쓰시는
게 도움이 될 겁니다.
말하고자 하는 바가 영어로 어떤 표현이 있는지 좀 찾아 보시고요.
요즘 좋잖아요? 인터넷에 조금만 두들겨 봐도 좔좔 나옵니다.
옛날에는 '시사영어' 같은 영어 학습 전문지 같은 거 아니면 찾기도 어려웠어요.
저의 성격은 침착하고 꼼꼼합니다. 그래서 저는 맡은바 책임을 다합니다.
my personality is calm and meticulous. So i'm carry out one's duty.
(I am calm and meticulous; therefore I am able to effectively carry out and finish the jobs given to me. )
저는 이일이 고객과 동료와의 좋은관계(조화)가 중요하다고 생각합니다.
I belive, this job is important for positive relationships with customer and colleagues.
(I believe that this job requires building positive relationships with the customers and colleagues. 아니면
I believe that building positive relationships with customers and colleagues is important for this job.)
저의 많은 경험과 인간관계를 바탕으로 이일( job)역시 잘할수있습니다.
with my experience and my compatibility with others, i am sure that i can do this job well.
(I am confident that I will be a valuable addition to the team, based on my experience and friendly nature)
여기서 인간관계라고 하실때 뭘 말씀하시는건지에 따라서 마지막 부분이 'personal relations' 로 바뀔수도 있습니다..
지금 현재의 일도 자부심이있습니다. 하지만, 저는 보다나은 삶과 경력, 경험을 원합니다.
I proud of my current job, but i like to experience for a better life and career.
(I have pride in my current job, however I would like a better life, career and experience.)
최선을 다해서 일하겠습니다.
I will my best.
(I will do my best.)
일 구하는데 쓰는거라곤 많이 빈약한데요.. (더 '큰' 단어들을 쓰는게..)
그런데 영어를 못하시는데 영작/영어회화가 필요한곳에서 일자리를 구하시는건가요?
우선 너무너무 감사합니다~~ ^___^
몇일 댓글을 기다리다가 ... 오늘 들어왔는데... 엄청난 댓글들이...ㅎㅎ 저한테는 너무 값진 댓글입니다...
바로 니에베님께서 달아주신 댓글로 고쳐서 사용해야겠습니다...
음... 영어를 잘못하긴한데요... 일하는곳이 영어만 사용하는 곳이네요...ㅎㅎ;
좀 아이러니 하네요...
그치만 간단한 대화는 가능한지라... 아닌가? 제 착각인가?? ㅋㅋ
하여간에 너무 너무 감사합니다...
영어 잘하시는 니에베님이 너무 부럽네요... 제가 님처럼 영어하면... 끝판왕이 될수도 있을터인데... T.T;
늘~ 건강, 행복하세요~~~ 복받으실꺼예요~~~
냉정하게 말씀드릴께요.
좀 이상한 부분이 있는게 아니고, 지금 현재 써놓으신거 몽땅 다 갈아엎으셔야 합니다.