|
[헝그리보더닷컴 이용안내] |
아주 오래되서 이젠 명절에도 방영되지 않는 명화 입니다. " Die hard "
다이하드라는 단어가 " 죽으려고 별짓을 다하는.. " 과 " 끈질기게 죽지 않는.." 중 어느 해석이 맞나 궁금해하기만 해왔는데 찾아보니 후자 의미의 관용구 더군요.
스노우 매니아 일파를 지칭하는 미국 스노우 계의 속어가 있어 소개 합니다.
"diehards" : The adventurers on the mountain in blizzard conditions with seventy-five-mile-an-hour winds and no visibility. Can’t see your hand in front of your face? Can’t tell up from down because of complete whiteout? When everyone else has left the area, and when the resort finally closes due to high winds and otherwise unsafe conditions, the diehards are the last ones off the mountain. When a blizzard has closed highways and the highway patrol is asking folks to stay put and off the roads, the diehards are driving to their next adventure in their 4WDs."
다이하드 : 엄청난 눈보라가 휘몰아치고 시야 제로인 산 속의 사나이들.. " 야! 얼굴 앞의 손이 보이냐? 위 아래 구별이 화이트아웃 때문에 전혀 않되는데..ㅎㅎ. " 모든 사람이 그 지역을 벗어나고 마침내 리조트도 광풍과 위험으로 임시 폐장할 때도 다이하드는 맨 마지막에 여기를 벗어나는 이들입니다. 바람으로 고속도로도 폐쇄되고 도로관리처가 집에 머므르라고 권유할 때도 다이하드들은 그 다음 목적지를 향해 그들의 4WD를 몰기 시작 합니다..
아마도 파우더 보딩을 위해서겠죠?^^
나라에서 위험하다고 가지말라고 하면 전 안갑니다.
#샘물교회